「Tallサイズのフラペチーノください」ってどういうの? 海外のスタバでメニューやサイズの注文フレーズ
2024-05-28 09:10 eltha
■STEP 1:注文はサイズ+ドリンク名だけでもOK!
まず、お店に入ると店員さんが「Welcome to Starbucks! What can I get you today?」(ようこそスターバックスへ。今日は何をご用意しましょうか)と声をかけてくれる。注文は、きちんと文章で言うもよし、サイズとドリンク名だけでもよし。ただし、サイズ+ドリンク名で注文するときは、最後に「please」をつけよう。
<例>
・Can I get a Venti Strawberries and Creme Frappuccino?
(ベンティサイズの「ストロベリークリームフラペチーノ」をください)
・One Tall iced Cinnamon Almond Milk Macchiato and one Short Espresso, please.
(アイスの「シナモンアーモンドミルクマキアート」のトールサイズ1つと、「エスプレッソ」のショートサイズを1つお願いします)
また、海外と日本のスタバでは飲み物の容量も異なる。注文したものが出てきてビックリ、と戸惑わないために、例として北米でのサイズと容量を紹介する。
【北米でのサイズと容量】
※fl. oz.(fluid ounce)は液量オンス。アメリカとイギリスでは値が異なるので注意
ショート Short〔8 fl. oz.〕=250 ml
トール Tall〔12 fl. oz.〕=375 ml
グランデ Grande〔16 fl. oz.〕=500 ml
ベンティ(ホット) Venti Hot 〔20 fl. oz.〕=約591 ml
ベンティ(コールド) Venti Cold〔24 fl. oz.〕=約710 ml
トレンタ(コールド)〔Trenta Cold〔31 fl. oz.〕=約917ml
■STEP 2:名前を聞かれたらニックネームかファーストネームを
■STEP 3:店内で飲むか、持ち帰りかを伝える
店内で飲むならマグカップ、持ち帰り用なら紙コップにドリンクを用意する場合がある。持ち帰りかどうか、マグカップか紙コップかなどを聞かれたら、下記のように答えよう。
【店員】To go?(お持ち帰りですか?)
−I will have it here.
−For here.
(ここで飲みます)
−To go.
−Take out.
(持っていきます)
【店員】With a mug or a paper cup?(マグカップ?それとも紙コップ?)
−I will have it here in a paper cup, please.
−I will have it here but in a to go cup, please.
(ここで飲みますが紙コップでお願いします)
■STEP 4:飲み物以外の注文をする
飲み物に続いて、店員が食べ物の注文を聞いてきたら、こう答えよう。
【店員】Okay, anything else you would like to order with your coffee?
(それでは、コーヒーの他にご注文はありますか?)
−Can I also have a Chocolate Croissant? Would you warm it up, please?
(「チョコレートクロワッサン」もください。温めていただけますか?)
−No thank you, I’m good.
(それだけで結構です)
もし、店員の言葉が聞き取れなかったとしても、メニューを指差してカップのサイズさえ言えれば、注文はできる。支払い金額もキャッシャーに表示されるので安心だ。国によってはメニューが異なるので、臆することなく日本で見かけないドリンクを試してみよう。
(文:柏野裕美)